El español en la red
Las nuevas tecnologías y, sobre todo Internet, han hecho que surjan nuevas necesidades de expresión, nuevos conceptos que nuestro idioma no puede describir adecuadamente por carecer de los términos precisos. Como es habitual en estos casos, el castellano ha solucionado este déficit con recursos de formación de palabras como son: aceptar extranjerismos, adaptar los calcos correspondientes etc…
El lenguaje informático posee un léxico propio y de gran amplitud, puesto que su significado es idéntico en las distintas lenguas. La mayor parte de las palabras informáticas proceden del inglés y el español en muchos casos adopta estos términos tal cual (ej. web); en otros casos simultanea el uso del término inglés con el equivalente en español (ej. correo electrónico / email) y adopta una gran cantidad de siglas y acrónimos formados sobre el inglés (ej. ADSL / bit).
Nuevas tecnologías:
La Red nos brinda hoy en día posibilidades de poner en práctica nuestro idioma con textos e hipertextos:
El correo electrónico o email constituye una forma de comunicación que conlleva una forma particular de emplear nuestro idioma, superando formas más tradicionales como el teléfono, el fax o la carta tradicional.
El chat permite la comunicación interpersonal en tiempo real y utiliza unos diálogos en los que se suple la ausencia de comunicación no verbal con el uso de la mayúscula, los emoticonos, las exclamaciones etc…
En las llamadas listas de distribución, un mensaje se distribuye a muchos destinatarios.
En los foros de debate, el mensaje también se distribuye a muchos destinatarios, pero estos tienen la posibilidad de opinar sobre el asunto expuesto en el foro.
En los “pen-pals” o “ky-pals”, se pueden intercambiar emails con otros usuarios inscritos en una base de datos con los que se comparte una afición, un trabajo etc…
La “World Wide Web” (WWW) o ‘telaraña mundial’ ofrece páginas que contienen numerosos enlaces relacionados con la lengua española y con la cultura hispánica: páginas de autoaprendizaje del español; publicaciones en línea; libros electrónicos; revistas y prensa en línea etc…
Instituciones al servicio de la lengua y recursos lingüísticos en la Red:
Como ya hemos comentado en otros temas, la institución más importante para el cuidado y difusión del español es la RAE o Real Academia Española. La Academia dispone de una página Web en la que disponemos de información, al tiempo que podemos consultar el Diccionario de la Lengua Española, el Diccionario Panhispánico de Dudas y otros recursos de interés como son el CREA y el CORDE, que pasamos a explicar:
El CREA (Corpus de Referencia del Español Actual) contiene textos escritos en español contemporáneo, recogidos desde 1975 hasta la actualidad. Los textos escritos se obtienen del escaneado de libros y de la prensa y los textos orales se obtienen de la radio, de la televisión y de grabaciones realizadas con micrófono por grupos de investigación de la lengua española. Estos textos orales, antes de entrar en el CREA, deben ser transcritos y codificados.
El CORDE (Corpus Diacrónico del Español) contiene textos de todas las épocas, desde el primitivo romance hasta 1975.
El CORDE y el CREA se complementan y contienen un material valiosísimo para ilustrar toda la evolución del castellano.
En la RAE, existe también un Departamento de Lingüística Computacional, que aplica los conocimientos sobre la lengua al desarrollo de sistemas informáticos.
En la página de la RAE también se pueden hacer consultas lingüísticas, se pueden consultar fondos documentales, bibliográficos etc…
- Otra institución muy importante para la enseñanza y la difusión del español en el mundo es el Instituto Cervantes. Este ha creado el CVC o Centro Virtual Cervantes (http://cvc.cervantes.es/) que ofrece servicios y materiales sobre la lengua española y la cultura hispánica.
Importancia del español en la redDebido a causas principalmente económicas, la información en Internet en lengua española es tan solo de un 5%, por detrás de idiomas como el inglés, el japonés, el alemán y el chino. Llama bastante la atención la baja presencia del español en la red, siendo una lengua de tanta importancia y con un número de hablantes tan elevado. Posiblemente, la solución a esta situación sería la creación de un software de libre acceso en castellano que pudiera frenar el monopolio inglés.
Aun así, en los últimos años, se han multiplicado por ocho el número de dominios “.es” al tiempo que se han aceptado grafías como “ñ” o “ç”y nombres como “España” y “español” han sido aceptados en los dominios de Internet.
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.